ارض الكتب
|
هدفنا سهولة الحصول على الكتب لمن لديه هواية القراءة. لذا فنحن نقوم بنشر اماكن تواجد الكتب إذا كانت مكتبات ورقية او الكترونية
ونؤمن بان كل حقوق المؤلفين ودار النشر محفوظة لهم. لذلك فنحن لا نقوم برفع الملفات لكننا ننشر فقط اماكن تواجدها ورقية او الكترونية
إذا اردت ان يتم حذف بيانات كتابك من الموقع او اى بيانات عنه، رجاءا اتصل بنا فورا
إذا اردت ان تقوم بنشر بيانات كتابك او اماكن تواجده رجاءا رفع كتاب

قراءة و تحميل pdf فى كتاب : المترادفات في القرآن المجيد `عربي- إنكليزي`

الرئيسية
/ محمد محمود غالى
/
/ المترادفات في القرآن المجيد `عربي- إنكليزي`
ارض الكتب المترادفات في القرآن المجيد `عربي- إنكليزي`

المترادفات في القرآن المجيد `عربي- إنكليزي`

العنوان:المترادفات في القرآن المجيد `عربي- إنكليزي`
المؤلف:محمد محمود غالى
المترجم:
التصنيف:الاداب-الروايات-
دار النشر:
سنة النشر:0
دولة النشر:مصر
اللغة:اللغة العربية

وصف الكتاب

يقصد بالترادف هنا الترادف فى المعنى، فالمترادفات كلمات تقاربت فى المعنى وإن اختلفت من بعض الوجوه، ولا تكون المترادفات (بمعنى واحد)، كما جاء فى بعض معاجم اللغة العربية (المعجم الوسيط، الجزء الأول صـ339)، بل تكون الكلمات مترادفة (إذا كان لها نفس المعنى أو معنى آخر مقارب للمعنى الأول فى كل الاستعمالات أو فى بعض هذه الاستعمالات)، كما جاء فى معجم وبستر Webster.
ويقابل كلمة مترادفات فى الإنجليزية كلمة Synonyms وهى كلمة من بادئة -Syn بمعنى (مع) وكلمة Onyma بمعنى (اسم name) أى أن الكلمات تقترن لتشابهها.
والتعريف الأخير يساعد كثيراً على التفرقة بين المترادفات فى القرآن الكريم، إذ أن التنزيل الرباني حين يذكر الكلمة فى موضع ثم يذكر كلمة مترادفة فى موضع آخر لا يكون معنى الكلمتين واحد من كل الوجوه. وقد ورد فى القرآن الكريم قوله تعالى: (قل عسى أن يكون ردف لكم بعض الذي تستعجلون).
ومعنى ردف هنا (اقترب) أى أن الترادف يعنى التقارب ولا يعنى التوافق أو التساوى. ومن الأمثلة على المترادفات فى القرآن الكريم هذه الكلمات: (صراط) ويقابلها فى الإنجليزية Path، (سبيل) ويقلبلها فى الإنجليزية كلمة way، (طريق) ويقابلها كلمة Road.
ولقد اتفق العلماء الذين سبقوا إلى نقل لسان القرآن الكريم إلى الإنجليزية على استعمال كلمة (Path) مقابل كلمة (صراط) ولكنهم اختلفوا فى الكلمتين الأخرتين، فمنهم من يستعمل (Way) مقابل كلمة (صراط) فى الآية الأولى فى سورة إبراهيم، كما يستعمل كلمة (Path) مقابل نفس كلمة (صراط) فى الآية 213 من سورة البقرة (عبدالله يوسف على).
ولذلك يقوم منهج هذا الكتاب وهو كذلك منهج كتاب تفسير أو ترجمة معانى القرآن الكريم إلى الإنجليزية (1997م-1417هـ) على الألتزام الدقيق بنفس المقابل الإنجليزية لنفس اللفظ القرآني والابتعاد عن الخلط بين المترادفات فى الترجمة الإنجليزية.



المؤلف

محمد محمود غالى | ارض الكتب

محمد محمود غالى




كتب اخرى للمؤلف

كتب فى نفس التصنيف

اقسام الكتب ذات صلة

ارض الكتب - الدين الاسلامى الدين الاسلامى
ارض الكتب - القرآن الكريم القرآن الكريم
ارض الكتب - الفقه الاسلامى الفقه الاسلامى
ارض الكتب - الاسلام الاسلام
ارض الكتب - الاداب الاداب
ارض الكتب - التراجم والانساب التراجم والانساب
ارض الكتب - الروايات الروايات
ارض الكتب - ادب الاطفال ادب الاطفال
ارض الكتب - ادب الاساطير ادب الاساطير
ارض الكتب - شعر و قصائد شعر و قصائد
المزيد من أقسام الكتب

مؤلفو الكتب

ارض الكتب - ابراهيم الفقى ابراهيم الفقى
ارض الكتب - نجيب محفوظ نجيب محفوظ
ارض الكتب - محمد متولى الشعراوى محمد متولى الشعراوى
ارض الكتب - ستيفن كوفى ستيفن كوفى
ارض الكتب - روبرت جرين روبرت جرين
ارض الكتب - مصطفى لطفى المنفلوطى مصطفى لطفى المنفلوطى
ارض الكتب - جبران خليل جبران جبران خليل جبران
ارض الكتب - نعوم تشومسكى نعوم تشومسكى
ارض الكتب - بلاسم محمد ابراهيم الزبيدي بلاسم محمد ابراهيم الزبيدي
ارض الكتب -  سامي احمد الزين  سامي احمد الزين
المزيد من مؤلفى الكتب