وصف الكتاب
في كتابه ",ديوان الشعر الأمريكي الجديد", ترجم الدكتور عابد اسماعيل (مختارات شعرية) لعدد من الشعراء الأمريكيين من الذين ينتمون في أغلبيتهم إلى الجيل الجديد، المولود بعد الحرب العالمية الثانية، أي ممن تأثروا، كما يقول المؤلف، بدرجات متفاوتة، بقصائد عزرا باوند و ـ.س. إليوت وولاس ستيفنس ووليام كارلوس وويليامز، وسواهم من شعراء النصف الأول من القرن العشرين في أمريكا. ولهذا انحصر اهتمام المؤلف للكتاب في التركيز على شعراء ويترجمون في غالبتهم للمرة الأولى إلى العربية", وحرص على تقديم أصواتاً شعرية يعتبرها شديدة التنوع والتباين في الأسلوب والرؤيا، وينتمي أصحابها إلى أصول ثقافية وعرقية متنوعة، (إفريقية، وآسيوية، ومكسيكية، وأوروبية)، حيث جذور بعضهم تعود إلى سكان أمريكا الأصليين (الهنود الحمر)، والقارىء لهذه النصوص سيجد أن نصوصهم تمتاز بقوة عاطفتها وقسوة لغتها وتركيزها على الإنزياح الكبير الذي عصف بتاريخ أمريكا المعاصر، ثقافياً ومعرفياً ...
وعليه، يضم الكتاب مختارات شعرية لعدد من الشعراء الأمريكيين، قدم لها الدكتور عابد إسماعيل بـ (إستهلال) وقصيدة جديدة للشاعر الأمريكي ويليس بارنستون ، ومنها قصيدة أهداها خصيصاً للمترجم، بعد صدور مختارات من قصائده إلى العربية في ديوانه (ساعة حياة)، الصادر عن دار المدى (2003) والقصيدة جاءت بعنوان ",أغنية", إلى ",عابد إسماعيل", وبعد ذلك تأتي القصائد المترجمة التي مهد لكل واحدة منها بنبذة عن الشاعرة وقراءة نقدية لأعماله، ومن هؤلاء نذكر: الشاعرة ",لويز إردريتش",، والشاعر ",ربوبرتا هيل وايتمان", والشاعرة ",ليز لي مارمون سيلكو", ، والشاعرة ",كاثي سونغ", (...) وآخرون.