ارض الكتب
|
هدفنا سهولة الحصول على الكتب لمن لديه هواية القراءة. لذا فنحن نقوم بنشر اماكن تواجد الكتب إذا كانت مكتبات ورقية او الكترونية
ونؤمن بان كل حقوق المؤلفين ودار النشر محفوظة لهم. لذلك فنحن لا نقوم برفع الملفات لكننا ننشر فقط اماكن تواجدها ورقية او الكترونية
إذا اردت ان يتم حذف بيانات كتابك من الموقع او اى بيانات عنه، رجاءا اتصل بنا فورا
إذا اردت ان تقوم بنشر بيانات كتابك او اماكن تواجده رجاءا رفع كتاب

قراءة و تحميل pdf فى كتاب : الثبت الببليوجرافى للكتب المترجمة من العربية إلى الفرنسية من أوائل الطباعة حتى عام 2003

الرئيسية
/ كاميليا صبحى
/
/ الثبت الببليوجرافى للكتب المترجمة من العربية إلى الفرنسية من أوائل الطباعة حتى عام 2003
ارض الكتب الثبت الببليوجرافى للكتب المترجمة من العربية إلى الفرنسية من أوائل الطباعة حتى عام 2003

الثبت الببليوجرافى للكتب المترجمة من العربية إلى الفرنسية من أوائل الطباعة حتى عام 2003

العنوان:الثبت الببليوجرافى للكتب المترجمة من العربية إلى الفرنسية من أوائل الطباعة حتى عام 2003
المؤلف:كاميليا صبحى
المترجم:
التصنيف:الاداب-الروايات-
دار النشر:
سنة النشر:0
دولة النشر:مصر
اللغة:اللغة العربية

وصف الكتاب

حينما نتحدث عن الترجمة، يفهم ضمنًا- في أغلب الأحيان- أن الحديث يخص ما يتم نقله من اللغات الأجنبية إلى اللغة العربية. أما حركة الترجمة من العربية إلى اللغات الأجنبية فلا نكاد نعرف عنها إلا الشيء اليسير لأسباب عديدة: منها نقص الدراسات الببليوجرافية الدقيقة التي ترصد حقيقة ما صدره الفكر العربي عبر العصور إلى اللغات الأجنبية وطبيعته. على أن مثل هذه الدراسات لا تتوافر لها- في واقع الأمر- المراجع اللازمة لإتمامها في مصر أو في الدول العربية؛ فالمكتبات التي تضم مواد بلغات أجنبية قليلة، كما أنها تحرص- غالبًا- على توفير المواد الأجنبية الأصلية للمترددين عليها، لا سيما أن الحاجة إلى الترجمات نقلًا عن العربية قليلة لسهولة الاطلاع على الأصول العربية بشكل عام. وفعلًا، حينما شرعت في إعداد هذا الثبت الببليوجرافي انطلاقًا من المادة المتوفرة في مصر لم يتجاوز ما تم حصره ستين عملًا، أغلبها من المواد الأدبية. ولكن الصورة اختلفت كثيرًا حينما تيسر السفر وجمع البيانات اللازمة من فرنسا، ليصل مجمل البيانات التي تم جمعها من مصادر متعددة إلى حوالي 1319 عملًا. ولا أدعي- طبعًا- أن هذا الثبت لا تشوبه شائبة، أو أنه يحصي كل ما تم نقله إلى الفرنسية؛ فمازلت حتى كتابة هذه السطور أسعى وراء المزيد من البيانات.

ولا بد أن نأخذ في الاعتبار أن حركة الترجمة عن العربية تعود إلى عصر الحروب الصليبية التي ",فتحت عيون الغرب على الشرق",، و",لفتت (...) بعنف نظر الغربيين إلى الحضارة العربية وإلى الإسلام. ولكن الترجمة في هذه الفترة حتى بدايات القرن السابع عشر كانت تتم إلى اللغة اللاتينية، وهذا ما يسر لأوربا الاطلاع عليها.

صحيح أن عنوان هذه الببليوجرافيا: ",الأعمال المترجمة من العربية إلى الفرنسية",، ولكنني- مع هذا- لم أستطع إغفال بعض الأعمال التي تنتمي إلى كتاب من العالم العربي لمجرد أنها ترجمت نقلًا عن الانجليزية وليس عن العربية، مثل أعمال جبران خليل جبران على سبيل المثال. وقد حرصت على الإشارة إلى أن الترجمة تمت من اللغة الانجليزية في كل مرة لم تتم الترجمة فيها من اللغة العربية.



المؤلف

كاميليا صبحى | ارض الكتب

كاميليا صبحى




كتب اخرى للمؤلف

كتب فى نفس التصنيف

اقسام الكتب ذات صلة

ارض الكتب - العلوم السياسية العلوم السياسية
ارض الكتب - علم نفس النمو علم نفس النمو
ارض الكتب - الفلك والعلوم المتصلة به الفلك والعلوم المتصلة به
ارض الكتب - الإحصاء الإحصاء
ارض الكتب - تاريخ آسيا تاريخ آسيا
ارض الكتب - المالية العامة المالية العامة
ارض الكتب - تحديد الاهداف تحديد الاهداف
ارض الكتب - علم الأخلاق علم الأخلاق
ارض الكتب - الاداب الاداب
ارض الكتب - الاقتصاد والعلوم السياسية الاقتصاد والعلوم السياسية
المزيد من أقسام الكتب

مؤلفو الكتب

ارض الكتب -  عزيز نسين عزيز نسين
ارض الكتب - الحكيم الشيطان الحكيم الشيطان
ارض الكتب - بو طول, غاستون بو طول, غاستون
ارض الكتب - علي لطفي علي لطفي
ارض الكتب - مجموعة من المشاركين مجموعة من المشاركين
ارض الكتب - M.K.KHEDKAR M.K.KHEDKAR
ارض الكتب - أ. د.محمد بن عبد الرحمن الخميس أ. د.محمد بن عبد الرحمن الخميس
ارض الكتب - هول, ريتشارد هول, ريتشارد
ارض الكتب - مجموعة باحثين + جمع وتنسيق د. نسيسة فاطمة الزهراء + تقديم أ.د. بشير مصيطفى مجموعة باحثين + جمع وتنسيق د. نسيسة فاطمة الزهراء + تقديم أ.د. بشير مصيطفى
ارض الكتب - عبد الكريم النصراوي عبد الكريم النصراوي
المزيد من مؤلفى الكتب